Señalización de tráfico en varios idiomas

por | Ene 16, 2023

Home 9 MATERIAL COMPLEMENTARIO 9 Señales de tráfico 9 Señalización de tráfico en varios idiomas

Señalización de tráfico bilingüe

 

Señal bilingüe. Señalización de tráfico en varios idiomas

Señalización de tráfico en varios idiomas y bilingüe

 



 

Este contenido está cedido por Amando Baños de traficoytransportes.com

La señalización bilingüe (o, por extensión plurilingüe) es la representación en señales de tráfico de inscripciones en más de una lengua. El empleo de la misma se restringe:

  • por un lado a situaciones específicas en las cuales está vigente el bilingüismo administrativo (regiones bilingües o fronterizas)
  • o también en caso de que exista un notable flujo turístico o comercial (aeropuertos, estaciones, puertos, pasos fronterizos, ciudades turísticas, itinerarios internacionales, sedes de autoridades internacionales).

La ley, con respecto al tema del idioma de las señales, es muy clara, el artículo 56 del Texto refundido Ley de Tráfico, Circulación de vehículos a motor y Seguridad vial dice:

Artículo 56: Lengua

Las indicaciones escritas de las señales se expresarán, al menos , en la lengua española oficial del Estado.

 

El artículo 138 del Reglamento General de Circulación, señala que las indicaciones escritas que se incluyan o acompañen a los paneles de señalización de las vías públicas, e inscripciones, figurarán en idioma castellano y, además, en la lengua oficial de la comunidad autónoma reconocida en el respectivo estatuto de autonomía, cuando la señal esté ubicada en el ámbito territorial de dicha comunidad. En este sentido, se realizan numerosas alegaciones por estar la señal sólo en el idioma propio de la comunidad autónoma. Sin embargo, por cuestiones ajenas al tráfico, hay localidades y comunidades autónomas que no respetan esta disposición.

 

Señalización de tráfico en varios idiomas o bilingüe

Señales en euskera/español y en español/leonés. Señalización de tráfico en varios idiomas o bilingüe

 

En un sentido más extenso, incluye, en las regiones cuyas lenguas tienen alfabetos diferentes al latino, la transliteración de los topónimos y la eventual traducción de los textos complementarios. No obstante, la tendencia general suele ser la de reemplazar las informaciones que deberían aparecer en más de una lengua (aun en detrimento de la legibilidad de la señal misma) por símbolos y pictogramas estandardizados internacionalmente, representativos del contenido de la información.

 

Señalización de tráfico en varios idiomas o bilingüe

Señalización en español/catalán, español/árabe y español/bable. Señalización de tráfico en varios idiomas o bilingüe

 

El empleo de la señalización bilingüe es quizás el principal instrumento simbólico de percepción e institucionalización de la realidad bilingüe de un territorio. Muchas veces se colocan carteles bilingües en territorios donde una de las lenguas no tiene carácter oficial. También se sustituye el nombre en castellano y se coloca únicamente el nombre en la otra lengua oficial.

Incluso se pueden ver carteles colocados por el Estado que no figuran en español, ya que sólo se utiliza la denominada lengua propia de la Comunidad Autónoma.

 

Lengua de señales de trafico

 

Escuchar artículo

 

 

Home 9 MATERIAL COMPLEMENTARIO 9 Señales de tráfico 9 Señalización de tráfico en varios idiomas

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

SUSCRÍBETE A NUESTRA NEWSLETTER

N

Recibe notificaciones por correo electrónico cuando haya nuevo contenido disponible.